Kurucumuz ve Eğitim Danışmanımız Prof. Dr. Ahmet Ağırakça'nın meal çalışması Duruş Yayınları’ndan okuyucuları ile buluşuyor.
Kurucumuz ve Eğitim Danışmanımız Prof. Dr. Ahmet Ağırakça'nın meal çalışması Duruş Yayınları’ndan okuyucuları ile buluşuyor.
Herkesin Arapça bilmesi veya Kur’ân’ın içeriğini tam anlamıyla kavrayabilecek kadar bu dili öğrenmesi mümkün değildir. Bu sebeple İslâm’ın ilk devirlerinden itibaren ilim adamları Kur’ân-ı Kerim’i önceleri Farsça ve Türkçeye, ardından zaman içinde ümmetin bu dini ulaştırdığı diğer milletlerin de dillerine tercüme etmişlerdir. Ancak Arapça metnin asıl maksadının diğer dillerde aynen ifade edilmesi mümkün olmayabilir.
Prof. Dr. Ahmet Ağırakça hazırlamış olduğu bu çalışmada kelime kelime tercüme yaklaşımıyla Kur’ân-ı Kerim’in Türkçeye doğru bir şekilde aktarılmasını sağlamış, çeviriden kaynaklanan anlam farklılıklarını gidermek amacıyla parantez içi açıklamalarla anlaşılırlığı kolaylaştırmıştır.
Çalışmanın asıl hedefi gençlerin alabildiğince yaygın olan meal okumalarına daha kolay ulaşabilmelerine ve okuduklarını anlayıp hayatlarına uygulayabilmelerine katkıda bulunmaktır.